(The Infinitive)
СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ
Конструкция сложное подлежащее (субъектный инфинитивный оборот, Complex Subject, The Subjective Infinitive Construction, The Nominative-with-the-Infinitive Construction) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в именительном падеже, выполняющего в предложении функцию подлежащего, с инфинитивом. Эта конструкция строится по следующей схеме:
|
ПОДЛЕЖАЩЕЕ |
СКАЗУЕМОЕ (обычно глагол в страдательном залоге) |
ИНФИНИТИВ |
|
He Он, |
is known как известно, |
to go to work to Siberia. поедет работать в Сибирь. |
Особенность этой конструкции в том, что она не выступает как единый член предложения: именная часть конструкции является в то же время подлежащим предложения, а инфинитив представляет собой часть составного глагольного сказуемого.
|
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОНСТРУКЦИИ «СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ» |
||
|
№ |
СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ |
ПРИМЕР |
|
1 |
С глаголами чувственного восприятия: to hear слышать, to see видеть, to watch наблюдать, смотреть, to feel чувствоватьи др. в страдательном залоге. В данной конструкции, после этих глаголов инфинитив употребляется с частицей to |
Bob was heard to laugh heartily. - Было слышно, как Боб смеялся от всего сердца. |
|
2 |
С глаголами, обозначающими умственную деятельность: |
Philip was known to be a young man without money. - Знали, что Филипп был молодым человеком без денег. |
|
3 |
С глаголом to make заставлять (в страдательном залоге). |
Little Bob was made to put on some warm clothes. - Маленького Боба заставили надеть теплую одежду. |
|
4 |
С глаголами в значении сообщения: to say говорить, to report сообщать, to state утверждать в страдательном залоге. |
He is said to have gone to work to Siberia. - Говорят, что он уехал работать в Сибирь. |
|
5 |
В действительном залоге с глаголами: to seem казаться (по-видимому), to happen случаться (случается, случалось), to prove доказывать (оказывается, оказалось), to be likely вероятно, to be unlikely вряд ли, и т. п. |
They are unlikely to come in time. - Они вряд ли придут вовремя. The work proved to be useful. - Работа оказалась полезной (= Работа, как оказалось, была полезной). |
КОНСТРУКЦИЯ FOR-TO-INFINITIVE
Данная конструкция (инфинитивный оборот с предлогом for, the For-to-Infinitive Construction, оборот for + существительное (местоимение) + инфинитив) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже с инфинитивом при помощи предлога for:
|
|
FOR |
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (в общем падеже) или ЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ (в объектном падеже) |
ИНФИНИТИВ |
|
Here is the book |
for |
you |
to read. |
|
Вот книга, которую вам надо прочитать. |
|||
При переводе существительное или местоимение такой конструкции становится подлежащим, а инфинитив - сказуемым. Инфинитив при этом может употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге.
|
ФУНКЦИИ КОНСТРУКЦИИ "FOR-TO-INFINITIVE" В ПРЕДЛОЖЕНИИ |
||
|
№ |
ФУНКЦИЯ |
ПРИМЕР |
|
1 |
Подлежащее (часто с вводным it) |
It is shame for me to ask. - Для меня просить - стыдно. |
|
2 |
Сказуемое |
The instruction is for the engineers to follow. - Инструкция предназначена для того, чтобы инженеры ее выполняли. |
|
3 |
Дополнение |
He waited for her to speak. - Он ждал, когда она заговорит. |
|
4 |
Определение |
The best thing for you to do is to obey. - Лучшее, что вам следует сделать - подчиниться. |
|
5 |
Обстоятельство цели |
He stepped aside for me to pass. - Он отошел в сторону, чтобы я смог пройти. |
|
6 |
Обстоятельство результата |
He spoke loud enough for you to hear. - Он говорил достаточно громко, чтобы вы могли слышать. |