ИНФИНИТИВ
(The Infinitive)
Инфинитивные конструкции в английском языке
The Infinitive Constructions
САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ
В английском языке встречается оборот, состоящий из существительного в общем падеже и инфинитива. В таком обороте существительное обозначает лицо или предмет, совершающий действие, выраженное инфинитивом, или подвергающийся этому действию. Оборот называют самостоятельным инфинитивным оборотом (Absolute Infinitive Construction). Он стоит в конце предложения и отделен запятой, на русский язык переводится предложением с союзом "причем", в котором глагол выражает долженствование. Самостоятельный инфинитивный оборот чаще встречается в юридических текстах и в коммерческих документах и тп:
The sellers offered the buyers 5,000 tons of oil, delivery to be made in October. - Продавцы предложили покупателям 5000 тонн нефти, причем поставка должна была быть произведена в октябре.
The buyers requested the sellers to keep them informed of the position of the vessel, the communications to be addressed to their agents. - Покупатели просили продавцов держать их в курсе местонахождения судна, причем сообщения должны были направляться их агентам.
СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ
Конструкция сложное дополнение (объектный инфинитивный оборот, Complex Object, The Objective Infinitive Construction, The Objective-with-the-Infinitive Construction) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже с инфинитивом. Эта конструкция строится по следующей схеме:
|
ПОДЛЕЖАЩЕЕ |
СКАЗУЕМОЕ (в действительном залоге) |
Существительное в общем падеже или личное местоимение в объектном падеже + инфинитив |
|
We Мы |
expect надеемся, |
him to do it in time. что он сделает это вовремя. |
При переводе конструкции на русский язык, почти всегда используется придаточное предложение.
|
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОНСТРУКЦИИ «СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ» |
||
|
№ |
СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ |
ПРИМЕР |
|
1 |
После глаголов чувственного восприятия: |
I watched her approach. |
|
После глаголов чувственного восприятия используется только Indefinite Infinitive Active. Чтобы выразить действие в страдательном залоге, можно использовать причастие II |
I saw the fire slowly conquered. |
|
|
2 |
После глаголов, обозначающих умственную деятельность: |
He considers this question to be of great importance. |
|
3 |
После глаголов со значением заявления: to pronounce произносить, говорить, to declare заявлять, to report докладывать |
The surgeon pronounced the wound to be a slight one. |
|
4 |
После глаголов, обозначающих чувства и эмоции: to like нравиться, to dislike не нравиться, to love любить, to hate, cannot bear не мочь терпеть, ненавидеть и т. д. |
I hate you to talk in this way. |
|
5 |
После глаголов, обозначающих приказ или разрешение, принуждение: to order приказывать, to allow, to permit позволять, to suffer неохотно позволять, to have распоряжаться, to make и др. в действительном залоге |
She suffered Mr. Smith to go her back into her room.
|